Inscriptiones Graecae

«

IG IX 1², 3, 639(XI)

»
Westlokris
Naupaktos, Asklepieion in Krounoi
Freilassungsurkunden
Ante (I) des Tempels
Kalkstein
Mitte 2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1γ̣ρ̣α̣μ̣μ̣α̣τεύοντος θεαροῖς
1Als Sekretär der thearoi war
2Σατύρου τοῦ Σώσου, μηνὸς
2Satyros S.d. Sosos, im Monat
3Ἀθαναίου ἀπέδοτο Πολυξέ‒
3Athanaios, hat verkauft Polyxe-
4να Πολυδόχου Βουττία τοῖ Ἀσ‒
4na T.d. Polydochos aus Bouttos dem As-
5κλαπιοῖ τοῖ ἐν Κρουνοῖς ἐπ’ ἐ‒
5klapios in Krounoi zur
6λευθερίαι παιδάριον, οἷ ὄνο‒
6Freilassung einen Sklavenjungen mit
7μα Θεόκριτος, τὸ γένος
7Namen Theokritos, der Herkunft nach
8οἰκογενῆ, τιμᾶς ἀργυρίου
8hausgeboren, zum Preis von 3 M(inen)
9󰂍󰂍󰂍. προαποδότας κατὰ
9in Silber. Verkaufsbürge gemäß
10τὸν νόμον Θεογείτων.
10dem Gesetz: Theogeiton.
11παραμενέτω δὲ Θεόκρ[ι]
11Es soll bleiben Theokri-
12τος παρὰ Πολυξέναν, ἄχρ[ι]
12tos bei Polyxena, solange
13οὗ κα ζῇ Πολυξένα, ποι‒
13wie Polyxena lebt, und tun
14ῶν τὸ ποτιτασσόμενον
14alles, was angeordnet
15πᾶν. μάρτυροι Θέων, Λέ‒
15wird. Zeugen: Theon, Le-
16ων, Δαμέας Βούττιοι, Δα‒
16on, Dameas, (alle) aus Bouttos; Da-
17μόνικος, Ἀπολλώνιος, Εὔ‒
17monikos, Apollonios, Eu-
18δικος, Θεογείτων, Δάμ‒
18dikos, Theogeiton, Da-
19ων, Δαμοκλῆς Ναυπά‒
19mon, Damokles, (alle) aus Naupak-
20κτιοι, Λυκίσκος Βουταεύς,
20tos; Lykiskos, ein Boutaeer;
21Μενέστρατος· τὰν ὠνὰ‒
21Menestratos. Die Kauf(urkunde)
22ν φυλάσσοντι ὁ ἄρχων{ο}
22verwahren der Archon
23Δαμέας Βούττιος, Δά‒
23Dameas aus Bouttos, Da-
24μων Ναυπάκτιος.
24mon aus Naupaktos.

Bilder

Editio

CC-BY 4.0